ボードゲーム ルールブック(和訳・日本語訳)

注意事項

私が趣味の範囲で作成した和訳ルールです。
個人使用に限定することとし、営利目的に使用しないでください。
印刷して単体で販売すること、添付してゲームを販売すること、二次頒布することは全て禁止いたします。

・元々は個人的に使用するつもりで作業したものなので、直訳だと不自然な言い回しのように感じた箇所はざっくり意訳していることがあります。ご了承ください。
・誤訳や誤字脱字についてはコメントやX(旧Twitter)でお知らせいただけると幸いです。細かな指摘でも歓迎です。
・告知なく公開を取りやめる可能性がありますので、ご了承ください。

※リンクをクリックすると別タブで開くはずです。ダウンロードボタンと好きな方をご利用ください。

A

アムステルダム – Amsterdam(補足のみ)

C

カカオ ショコラトル – Cacao Chocolatl

クスコ(フェルト) – Cuzco (Stefan Feld)

2023/12/22更新 (v1.1):
神カードの一部和訳漏れに対応。移動アクションの説明の一部をドイツ語ルールの言い回しに寄せる。

H

ハンブルク – Hamburg(補足のみ)

ハッピーフォックス – Happy Fox

下記URLから取得した英語ルールをベースに翻訳しています。

https://www.piatnik.com/uploads/media/default/0001/08/624a6e1557d5c1ca499c8fe29f4f20b60e7a4276.pdf

L

ロストシティ:ボードゲーム – Lost Cities: The Board Game

公開されていた2015年版を和訳しています。他の版でもルールは変わらないはずです…

M

マラケシュ(フェルト) – Marrakesh (Essential Edition)

※日本語版発売のため、公開停止

・ルールブック7ページに英語のまま残ってしまっている箇所がありますが、PDF上で文字として認識されていないのでそのままです。気になる方は画像修正して使ってください。

・Addendumの中に画像が白抜きになってしまっている箇所が多数ありますが、公式サイトのPDFの時点でそうなっているため諦めてます。ルールの把握には支障ないと思います。

ミルフィオリ – Mille Fiori 2人用バリアントルール

下記BGGフォーラムを和訳&要約したものです。

2-Player Variant (easy & effective) | Mille Fiori
After very bad experiences with "Mille Fiori" in 2-player games, I descided to create a 2-player variant that uses more ...

N

ニューヨークシティ – New York City(補足のみ)

R

ラトゥキ – RaTuKi (ra-too-kee)

S

宝石の煌き ポケモン – Splendor Pokemon

※省エネで和訳したので見た目の完成度は低めです。

U

アルティメットレールロード – Ultimate Railroads

V

ヴィエナ/ウィーン(フェルト) – Vienna (Stefan Feld)

2024/3/26更新 (v1.1):
・(p.13 キャッシュボックス)「1シリングにつき1点」との記載を「1シリングにつき2点」に修正。(ルールブックエラッタ)
・(p.15) 最終フェイズ終了時の処理について、2回目の給料日の記載が前段の内容に置き換わってしまっていたため修正。

公式ページにAddendumのPDFがなかったため、カード効果だけ自作の和訳をまとめています。
ページサイズはお好みでどうぞ。

2024/3/26追記: 最新のルールブックにはAddendumが追加されていたため、PDF編集版も作成中です。

W

ホイッスルマウンテン – Whistle Mountain

コメント

  1. くまちま より:

    初めまして!
    ポケモンスプレンダーを購入したものの、和訳をどうしようかと探したところこちらにたどり着きました!
    ご厚意に甘えて有難く使わせていただきます!!(;人;)
    子供達と遊ぶのが楽しみです♪
    有難うございます!!

タイトルとURLをコピーしました